悲華經卷第二
时间:2015-04-20 16:32 来源:未知 作者:本站编辑 点击:次
悲華經卷第二 [13]北涼天竺三[14]藏曇無讖譯 [15]大施品第三[16]之一 [0174c01] 爾時,會中有菩薩摩訶薩名曰[17]寂意,瞻覩如來種種神化已,白佛言:「世尊!何因緣故,其餘諸佛所有世界,清淨微妙種種莊嚴,離於五濁無諸穢惡,其中純有諸大菩薩,成就種種無量功德,受諸快樂,其土乃至無有聲聞、辟支佛名,何況當有二乘之實?今我世尊,何因何緣處斯穢惡不淨世界,命濁、劫濁、眾生濁、見濁、煩惱濁,於是五濁惡世之中,成阿耨多羅三藐三菩提?在四眾中說三乘法?以何緣故,不取如是清淨世界,而不遠離五濁惡世?」 [0174c11] 佛告寂意菩[18]薩:「善男子!菩薩摩訶薩以本願故取淨妙國,亦[19]以願故取不淨土。何以故?善男子!菩薩摩訶薩成就大悲故,取斯弊惡不淨土耳。是故吾以本願,處此不淨穢惡世界,成阿耨多羅三藐三菩提。善男子!汝今諦聽,善思念之,善受善持,吾今當說。」 [0174c17] 時諸菩薩受教而聽。 [0174c17] 佛告寂意菩薩:「善男子!我於往昔過恒河沙等阿僧祇劫,此佛世界名刪提嵐,是時大劫名曰善持。於彼劫中有轉輪聖王名無諍念,主四天下。有一大臣名曰寶海,是梵志種,善知占相。時生一子,有三十二相瓔珞其身,八十種好次第莊嚴,以百福德成就一相,常光一尋,其身圓足如尼拘盧樹,諦觀一相無有厭足。當其生時,有百千諸天來共供養,因為作字號曰寶藏。其後長大,剃除鬚髮法服出家,成阿耨多羅三藐三菩提,還號[20]寶藏如來.應[21]供.正遍知.明行足.善逝.世間解.無上士.調御丈夫.天人師.佛.世尊。即轉法輪,令百千無量億那由他諸眾生等,得生人、天或得解脫。如是利益諸天、人已,與百千億那由他聲聞大眾,恭敬圍遶,次第遊行城邑聚落,漸到一城,名安周羅,即是聖王所治之處。去城不遠有一園林,名曰閻浮。爾時,如來與百千無量億那由他聲聞大眾止頓此林。 [0175a07] 「時轉輪王聞寶藏佛與百千無量億那由他大聲聞眾,次第遊行至閻浮林。爾時,聖王便作是念:『我今當往至於佛所,禮拜、圍遶、供養、恭敬、尊重、讚歎。』作是念已,即便自以聖王神力,與無量大眾前後圍遶,出安周羅城向閻浮林。既至林外如法下車,步至佛所。到[1]佛所已,頭面禮足,右遶三匝却坐一面。 [0175a14] 「善男子!爾時,寶藏多陀阿伽度.阿羅呵.三藐三佛陀,即為聖王說於正法,以種種方便示教利喜。說是法已,默然而止。時轉輪王便從坐起,長跪叉手前白佛言:『唯願如來及諸聖眾,於三月中受我供養衣被、飲食、臥具、湯藥。』 [0175a19] 「善男子!彼時如來默然許之。時王即知佛已許可,頭面作禮,遶佛三匝歡喜而去。時轉輪王告諸小王、大臣、人民及其眷屬,作如是言:『汝等知不?我今已請寶藏如來及其大眾,終竟三月,奉諸所安。自我所用愛重之物,諸供養具、[2]僮使僕從,我今悉捨,以奉施佛及諸聖眾。汝等今者亦當如是捨所重物,諸供養具、僮使僕從,以奉施佛及諸聖眾。』諸人聞已,即便受教,歡喜奉行。 [0175a28] 「時,主寶臣於閻浮林中以純金為地,於其地上作七寶樓。其樓四門七寶所成,七寶行樹,其樹皆懸寶衣瓔珞,種種真珠、妙好寶蓋及諸寶器以用莊嚴。復有諸香、妙寶、華果以莊[3]挍樹,散種種華,綩綖繒纊以為敷具,懸諸繒幡。聖王金輪於樓觀前懸處虛空去地七尺,令白象寶在如來後持七寶樹,其樹復有真珠繒帛,種種瓔珞以用莊[*]挍,其上復有七寶妙蓋。使玉女寶於如來前,磨牛頭[4]栴檀及黑沈水用散佛上,以摩尼珠寶置於佛前,寶珠、金輪[5]二光微妙,常明遍滿閻浮檀林晝夜無異。寶藏如來常身光明微妙清淨,遍滿三千大千世界。以牛頭[*]栴檀為一一聲聞作諸床[木*翕],一一床邊牛頭[*]栴檀以為[6]机隥。一一座後有白象寶,持七寶樹,種種莊嚴亦如如來。一一座前有玉女寶,磨牛頭[*]栴檀及黑沈水散以供養。於一一聲聞座前,各各安置摩尼寶珠。其園林中作種種[7]伎樂,其園外邊有四兵寶周匝圍遶。 [0175b18] 「善男子![是>時]轉輪王清旦出城向於佛所,既至林外,如法下車步至佛所。至佛所已,頭面禮足右遶三匝,自行澡水,手自斟酌上妙餚[8]饌佛及大眾。飲食已訖,捨鉢漱口。時轉輪王手執寶扇,以扇如來及一一聲聞。時王千子及八萬四千諸小王等,悉皆供養一一聲聞,如轉輪王供養世尊。尋於食後,有百千無量億那由他眾生入閻浮林,於如來所聽受正法。 [0175b28] 「爾時,虛空中有百千無量億那由他諸天,散諸天華、作天[*]伎樂以供養佛,是時虛空中有天衣、瓔珞、種種寶蓋而自迴轉。復有四萬青衣夜叉,於栴檀林取牛頭[*]栴檀,為佛大眾[9]然火熟食。時轉輪王其夜於佛及大眾前,[*]然百千無量億那由他燈。 [0175c04] 「善男子!時轉輪王頂戴一燈,肩荷二燈,左右手中執持四燈,其二膝上各置一燈,兩足趺上亦各一燈,如是竟夜供養如來。佛神力故,身心快樂無有疲極,譬如比丘入第三禪,轉輪聖王所受快樂亦復如是,如是供養終竟三月。時王千子及八萬四千諸小王等,百千無量億那由他眾,亦以妙食供養一一諸聲聞等,亦如聖王所食餚[10]饌,亦滿三月。其玉女寶亦以種種華香供養,如轉輪王供養於佛,等無差別。其餘眾生華香供養,亦如玉女供養聲聞,無有異也。 [0175c15] 「善男子!時轉輪王過三月已,以主藏寶臣貢上如來閻浮檀金作龍頭瓔,八萬四千上金輪寶,白象紺馬、摩尼珠寶,妙好火珠,主藏臣寶、主四兵寶,諸小王等安周羅城諸小城邑,七寶衣樹、妙寶華聚、種種寶蓋,轉輪聖王所著妙衣,種種華鬘、上妙瓔珞,七寶妙車、種種寶床,七寶頭目[11]挍[12]絡寶網,閻浮金鎖、寶真珠貫,上妙履屣、綩綖茵蓐,微妙[*]机隥、七寶器物、鐘鼓[*]伎樂,寶鈴[13]珂貝、園林幢幡,寶[14]灌燈燭、七寶鳥獸,[15]雜廁妙扇、種種諸藥,如是等物各八萬四千,以用奉施佛及聖眾。作是施已,白佛言:『世尊!我國多事,有諸不及,今我悔過。唯願如來久住此[16]園,復當令我數得往來,禮拜圍[*]遶、恭敬供養、尊重讚歎。』 [0175c29] 「彼王諸子在佛前坐,一一王子復各請佛及比丘僧,終竟三月奉諸所安,唯願許可。爾時,如來默然許之。時轉輪王已知如來受諸子請,頭面禮佛及比丘僧,右遶三匝歡喜而去。 [0176a04] 「善男子!時王千子第一太子名曰不眴,終竟三月供養如來及比丘僧,奉諸所安一如聖王。時轉輪王日至佛所,瞻覩尊顏及比丘僧,聽受妙法。 [0176a07] 「善男子!爾時大臣寶海梵志,周遍到於閻浮提內,男子女人、童男童女一切人所,乞求所須。爾時,梵志先要施主:『汝今若能歸依三寶,發阿耨多羅三藐三菩提心者,然後乃當受汝所施。』時閻浮提一切眾生,其中乃至無有一人不從梵志受三歸依,發阿耨多羅三藐三菩提心者。既令諸人受教[1]誡已,即便受其所施之物。 [0176a16] 「爾時,梵志令百千億無量眾生住三福處,[2]及發阿耨多羅三藐三菩提心。太子不眴供養如來及比丘僧,竟三月已,所奉[3]噠嚫,八萬四千金龍頭瓔,唯無聖王金輪白象、紺馬玉女,藏臣主兵、摩尼寶珠,其餘所有金輪象馬、妙好火珠,童男童女、七寶衣樹,七寶華聚、種種寶蓋,微妙衣服、種種華鬘,上[4]好瓔珞、七寶妙車,種種寶床、七寶頭目,[*]挍[*]絡寶網、閻浮金鎖,寶真珠貫、上妙履屣,綩綖茵蓐、微妙[*]机隥,七寶器物、鐘皷[*]伎樂,寶鈴[*]珂貝、園林幢幡,寶[*]灌燈燭、七寶鳥獸,雜廁妙扇、種種諸藥,如是等物,各八萬四千,以奉獻佛及比丘僧。作是施已,白佛言:『世尊!所有不及,今日悔過。』 [0176a29] 「時第二王子名曰尼摩,終竟三月,供養如來及比丘僧,如不眴太子所奉[*]噠嚫,如上所說。第三王子名曰王眾,第四王子名能[5]加羅,第五王子[6]名無所畏,第六王子名曰虛空,第七王子名曰善臂,第八王子名曰泯圖,第九王子名曰蜜蘇,第十王子名曰濡心,十一王子名瞢伽奴,十二王子名摩[7]樗滿,十三王子名摩奴摸,十四王子名摩[8]嗟麤滿,十五王子名摩闍奴,十六王子名曰無垢,十七王子名阿闍滿,十八王子名曰無缺,十九王子名曰義雲,二十王子名[9]曰[10]因陀羅,二十一名尼婆盧,二十二名尼伽[11]珠,二十三名曰月念,二十四名曰日念,二十五名曰王念,二十六名金剛念,二十七名忍辱念,二十八名曰住念,二十九名曰[12]遠念,三十名曰寶念,三十一名羅[13]睺,三十二名羅睺力,三十三名羅睺質多羅,三十四名羅摩質多羅,三十五名曰國財,三十六名曰欲轉,三十七名蘭陀滿,三十八名羅剎盧蘇,三十九名羅耶輸,四十名炎[14]摩,四十一名夜婆滿,四十二名夜闍盧,四十三名夜[15]磨區,四十四名夜[16]墮[*]珠,四十五名夜頗奴,四十六名夜娑奴,四十七名南摩珠帝,四十八名阿藍遮奴,如是等聖王千子,各各三月,供養如來及比丘僧,一切所須衣服、飲食、臥具、醫藥,亦復皆如第一太子,所奉[*]噠嚫種種之物,亦復各各八萬四千。因其所施各各發心,或願忉利天王,或求梵王,或求魔王,或求轉輪聖王,或願大富,或求聲聞,是諸王子,其中乃至尚無一人求於緣覺,況求大乘。時轉輪王因布施故,而復還求轉輪王位。是時聖王及其千子,如是供養滿二百五十歲,各各向佛及比丘僧悔諸不及。 [0176c04] 「善男子!時寶海梵志尋往佛所,而白佛言:『唯願如來及比丘僧,滿七歲中受我供養衣服、飲食、臥具、醫藥。』爾時,如來默然許可,受梵志請。善男子!爾時梵志供養如來及比丘僧所須之物,亦如聖王之所供養。善男子!寶海梵志復於後時作如是念:『我今已令百千億那由他眾生,發阿耨多羅三藐三菩提心,然我不知轉輪聖王所願何等,為願人王?天王?聲聞?緣覺?為求阿耨多羅三藐三菩提?若我來世必成阿耨多羅三藐三菩提,度未度者;解未解者;未離生老病死憂悲苦惱,悉令得離;未滅度者,令得滅度。定如是者,我於夜臥,當有諸天魔梵、諸龍及夜叉等,諸佛世尊、聲聞沙門、婆羅門等,為我現夢說此聖王之所志求,為求人王?為求天王?為求聲聞、辟支佛乘、阿耨多羅三藐三菩提耶?』 [0176c20] 「善男子!時寶海梵志於睡眠中見有光明,因此光故,即見十方如恒河沙等諸世界中在在處處諸佛世尊。彼諸世尊各各遙以[17]微妙好[18]華,與此梵志。[19]其華臺[20]中見日輪像,於日輪上各各悉有七寶妙蓋,一一日輪各各皆出六十億光,是諸光明皆悉來入梵志口中。自見其身滿千由旬,淨無垢穢,譬如明鏡。見其腹內有六十億那由他百千菩薩,在蓮華上結[21]加趺坐三昧正受。復見日鬘圍遶其身,於諸華中出諸[*]伎樂,踰於天樂。善男子!爾時梵志又見其王血污其身,四方馳走,面首似猪,噉種種蟲。既噉蟲已,坐伊蘭樹下,有無量眾生來食其身,唯有骨[1]鎖。捨骨[*]鎖已,數數受身,亦復如是。於是復見諸王子等,或作猪面,或作象面,或水牛面,或師子面,或狐狼[2]豹面,或獼猴面,以血污身,亦各皆噉無量眾生,坐伊蘭樹下,復有無量眾生來食其身,乃至骨[*]鎖,離骨[*]鎖已,數數受身,亦復如是。或見王子須曼那華以作瓔珞,載小弊車駕以水牛,從不正道南向馳走。復見四天大王、釋提桓因、大梵天王來至其所,告梵志言:『汝今四邊所有蓮華,應先取一華與轉輪王。一一王子各與一華,其餘諸華與諸小王,次與汝子并及餘人。』梵志得聞如是語已,即如其言,悉取賦之。如是夢已忽然而寤,從臥起坐,憶念夢中所見諸事,尋時得知轉輪聖王所願卑下,愛樂生死,貪著世樂。我今復知:『諸王子中或有所願卑小下劣,以諸王子有發心求聲聞乘者故,我夢見須曼那華以作瓔珞,載水牛車於不正道南向馳走。我何緣故,昨夜夢中見大光明,及見十方無量世界,在在處處諸佛世尊,以我先[3]教閻浮提內無量眾生,悉令安住三福處故。是故於夢得見光明,及見十方無量世界,在在處處諸佛世尊,以我教[4]勅閻浮提內一切眾生,發阿耨多羅三藐三菩提心。請寶藏佛及比丘僧,足滿七歲奉諸所安,是以夢中見十方諸佛與我蓮華。以我發阿耨多羅三藐三菩提心故,是以[5]夢見十方諸佛與我寶蓋。如我所見蓮華臺中見日輪像,有無量光明入我口中,及見大身滿千由[6]旬,七寶蓋上以日為飾,及見腹[7]中有六十億百千菩薩,在蓮華上結[*]加趺坐,三昧正受。[8]時梵天王所可教勅賦諸蓮華,如是等夢非我所解,唯有如來乃能解之,我今當往至世尊所,問其所以。何因緣故見是諸事?』 [0177b09] 「善男子!爾時,寶海梵志過夜清旦,即至佛所,飲食[9]以辦,自行澡水,手自斟酌上妙餚[10]饌。食已行水収舉鉢訖,即於一面坐卑小床,欲聽妙法。爾時,聖王及其千子無量無邊百千大眾,出安周羅城恭敬圍遶向閻浮園,到園外已,如法下車步至佛所,頭面禮佛及比丘僧,在佛前坐為欲聽法。爾時,梵志如夢中所見具向佛說。 [0177b17] 「佛告梵志:『汝夢所見有大光明,十方無量如恒河沙等諸世界中,在在處處諸佛世尊與汝蓮華,於華臺中有日輪像,大光入口,以汝先於二百五十年中,教閻浮提內無量眾生,令住三福處,復令無量眾生發阿耨多羅三藐三菩提心。於今復作如是大施,供養如來及比丘僧,以是故十方諸佛授汝阿耨多羅三藐三菩提記,十方如恒河沙等諸佛世尊現在說法,與汝蓮華,銀莖金葉,[11]琉璃為鬚,[12]馬瑙為[13][革*茸],蓮華臺中有日輪像,如是等事皆是汝之受記相貌。梵志!汝夢所見十方如恒河沙等諸世界中,在在處處諸佛世尊現在說法,彼諸世尊所可與汝七寶妙蓋,蓋上莊飾至梵天者,汝於來世,當於夜分成阿耨多羅三藐三菩提,即於其夜有大名稱,遍滿十方如恒河沙等諸世界中上至梵天,當得無見頂相無能過者,即是汝之成道初相。汝夢見大身又見日鬘而自圍遶者,汝於來世成阿耨多羅三藐三菩提已,汝先所可於閻浮提內教無量眾生,令發阿耨多羅三藐三菩提心者,亦當同時於十方如微塵等世界之中,成阿耨多羅三藐三菩提,亦皆各各發此讚言:「我於往昔為寶海梵志之所勸化,發阿耨多羅三藐三菩提心,是故我等今日,悉成阿耨多羅三藐三菩提。某甲世尊,即是我之真善知識。」爾時,諸佛各各自遣諸大菩薩,為供養汝故。諸菩薩等,以先所得[已>己]佛世界種種自在師子遊戲神足變化而以供養。爾時諸菩薩種種供養已,於彼聽法,得陀羅尼三昧忍辱。是諸菩薩聽受法已各還本土,向佛世尊稱說汝國所有諸事。梵志!如是夢事,皆是汝之成道相貌。梵志!汝所夢見於其腹內有無量億諸大菩薩,在蓮華上結[*]加趺坐三昧正受者,汝於來世成阿耨多羅三藐三菩提已,復當勸化無量億[14]萬百千眾生,令不退於阿耨多羅三藐三菩提。汝入無上[15]般涅槃已,其後未來之世,當有十方世界無量諸佛法王世尊,亦當稱汝名字作如是言:「過去微塵數等大劫有某甲佛,是佛世尊勸化我等,安住於阿耨多羅三藐三菩提令不退轉,是故我等[16]今成阿耨多羅三藐三菩提作正法王。」梵志!如是等夢皆是汝之成道相貌。 [0178a02] 「『梵志!汝夢所見人形猪面,乃至獼猴面,以血污身,噉種種蟲已,坐伊蘭樹下,無量眾生唼食其身乃至骨[1]瑣,離骨[*]瑣已數數受身者,有諸癡人住三福處,所謂布施、調伏、善攝身口。如是人等,當生魔天,有退沒苦;若生人中,受生老病死憂悲[2]苦惱、愛別離苦、怨憎會苦、所求不得苦;生餓鬼中,受飢渴苦;生畜生中,無明黑[3]闇有斷頭苦;生地獄中,受種種苦。欲得[4]不離如是諸苦,是故安住修三福處。願求天王、轉輪聖王,或欲主領一四天下,乃至主領四四天下,如是癡人食一切眾生,是眾生等復當還食如是癡人。如是展轉,行於生死不可得量。梵志!如是夢者,即是久受生死之相貌也。梵志!汝夢所見有諸人等,須曼那華以作瓔珞,載小弊車駕以水牛,於不正道南向馳走。梵志!即是安住於[5]三福事,能自調伏令得寂靜,向聲聞乘者之相貌也。』 [0178a20] 「善男子!爾時寶海梵志白轉輪王言:『大王當知,人身難得。王今已得成就無難,諸佛世尊出世甚難,過優曇華,[6]調善欲心及作善願,乃復甚難。大王!今者若願天人,即是苦本。若欲得主一四天下及二三四,亦是苦本,輪轉生死。大王!若生人、天,皆是無常無決定相,猶如疾風,其人貪[7]著樂於五欲,[8]心不厭足,猶如小兒見水中月。若有願求在天人中受放逸樂,其人數數墮於地獄受無量苦;若生人中,受愛別離苦、怨憎會苦;若生天上有退沒苦,當復數數有受胎苦,復有種種互相食噉奪命之苦。癡如嬰兒心不知厭。何以故?離善知識故,不[9]作善願故,不行精進故,應得者不得故,應解者不解故,應證者不證故,癡如嬰兒無所識別。唯菩提心能離[10]諸苦,無有遺餘而反生厭;世間生死,數數受苦,而更甘樂,遂令諸苦轉復增長。大王!今當思惟生死有如是等種種諸苦。大王!今者已供養佛,已種善根,是故於三寶中應生深信。大王當知,先所供養佛世尊者,即是來世大富之因;愛護禁戒,即是來世人天中因;今者聽法,即是來世智慧因也。大王!今者已得成就如是等事,[11]應發阿耨多羅三藐三菩提心。』 [0178b15] 「時,王答言梵志:『我今不用如是菩提,我心今者愛樂生死。以是緣故,布施、持戒、聽受妙法。梵志!無上菩提甚深難得。』 [0178b18] 「是時,梵志復白大王:『是道清淨,應當一心具足願求。是道無濁,心清淨故。是道正直,無諂曲故。是道鮮白,離煩惱故。是道廣大,無障[12]閡故。是道含受,多思惟故。是道無畏,不行諸惡故。是道大富,行檀波羅蜜故。是道清淨,行尸[13]羅波羅蜜故。是道無我,行羼提波羅蜜故。是道不住,行毘梨耶波羅蜜故。是道不亂,行禪波羅蜜故。是道善擇,行般若波羅蜜故。是道乃是真實智慧之所至處,行大慈故。是道不退,行大悲故。是道歡喜,行大喜故。是道堅牢,行大捨故。是道無刺棘,常遠離欲恚惱覺故。是道安隱,心無障[*]閡故。是道無賊,分別色.聲.香.味.觸故。是道壞魔,善分別陰.入.界故。是道離魔,斷諸結故。是道妙勝,離聲聞、緣覺所思惟故。是道遍滿,一切諸佛所受持故。是道珍寶,一切智慧故。是道明淨,智慧光明無障[*]閡故。是道善說,為善知識之所護故。是道平等,斷愛憎故。是道無塵,離恚穢忿怒故。是道善趣,離一切不善故。大王!是道如是,能到安樂之處乃至涅槃,是故應發阿耨多羅三藐三菩提心。』 [0178c10] 「爾時,轉輪聖王答大臣言:『梵志!今者如來出現於世,壽八萬歲。其命有限,不能悉[14]與一切眾生斷諸惡業、令種善根。種善根已安置聖果,或得陀羅尼三昧忍辱,或得菩薩勝妙善根,諸佛授記得阿耨多羅三藐三菩提。或少善根,於天人中受諸快樂,是諸眾生各各自受善不善報。梵志!於眾生中乃至[15]一人無善根者,如來不能說斷苦法。如來世尊雖為福田,[16]若無善[17]根,不能令斷諸苦惱法。梵志!我今發阿耨多羅三藐三菩提心,我行菩薩道時修集大乘,入於不可思議法門,教化眾生而作佛事,終不願於五濁之世穢惡國土發菩提心。我今行菩薩道,願成阿耨多羅三藐三菩提時,世界眾生無諸苦惱。若我得如是佛剎者,爾乃當成阿耨多羅三藐三菩提。』 [0178c26] 「善男子!爾時,寶藏多陀阿伽度.阿羅呵.三藐三佛陀即入三昧,其三昧名見種種莊嚴。入三昧已,作神[18]足變化放大光明,以三昧力故,現十方世界一一方面各千佛剎,微塵數等諸佛世界種種莊嚴,或有世界佛已涅槃;或有世界佛始涅槃;或有世界其中菩薩始坐道場,菩提樹下降伏魔怨;或有世界佛始成道便轉法輪;或有世界佛久成道方轉法輪;或有世界純諸菩薩摩訶薩等遍滿其國,無有聲聞、緣覺之名;或有世界佛說聲聞、辟支佛乘;或有世界無佛、菩薩、聲聞、緣覺;或有世界五濁弊惡;或有世界清淨微妙無諸濁惡;或有世界卑陋不淨;或有世界嚴淨妙好;或有世界壽命無量;或有世界壽命短促;或有世界有大火災;或有世界有大水災;或有世界有大風災;或有世界劫始欲成;或有世界成就[1]以竟。有如是等無量世界,微妙光明悉皆遍照,令得顯現。 [0179a16] 「爾時,大眾悉見如是等無量清淨諸佛世界種種莊嚴。時,寶海梵志白轉輪王:『大王!今者已得見此諸佛世界種種莊嚴,是故今應發阿耨多羅三藐三菩提心,隨意欲求何等佛土。』 [0179a20] 「善男子!時轉輪王向佛叉手,而白佛言:『世尊!諸菩薩等以何業故,取清淨世界?以何業故,取不淨世界?以何業故,壽命無量?以何業故,壽命短促?』佛告聖王:『大王當知,諸菩薩等以願力故,取清淨土、離五濁惡。復有菩薩以願力故,求五濁惡。』爾時,聖王前白佛言:『世尊!我今還城,於閑靜處專心思惟,當作[2]誓願。[我如>如我]所見佛土相貌,離五濁惡,願求清淨莊嚴世界。』佛告聖王:『宜知是時。』善男子!時轉輪王頭面禮佛及比丘僧,右遶三匝,即退而去。便還入城到所住處,自宮殿中在一屏處,一心端坐思惟修集種種莊嚴己佛世界。 [0179b03] 「善男子!時寶海梵志,次白太子不眴:『善男子!汝今亦當發於阿耨多羅三藐三菩提心,如汝所行三福處者,所謂布施、調伏、善攝身口,及[3]餘所行清淨善業,盡應和合迴向阿耨多羅三藐三菩提。』爾時,太子作如是言:『我今先應還至宮殿,在一屏處端坐思惟。若我必能發阿耨多羅三藐三菩提心者,我當還來至於佛所,當於佛前畢定發心,願取種種淨妙佛土。』爾時,太子頭面禮佛及比丘僧,右遶三匝,即[4]還而去。至本宮殿,在一屏處一心端坐,思惟修[5]集種種莊嚴己佛世界。 [0179b14] 「善男子!爾時,梵志復白第二王子,作如是言:『善男子!汝今當發阿耨多羅三藐三菩提心。』如是聖王千子,皆悉教化令發阿耨多羅三藐三菩提心。爾時,梵志復教化八萬四千諸小王等,及餘九萬二千億眾生,令發阿耨多羅三藐三菩提心。一切大眾皆作是言:『梵志!我等今當各各還至所住之處,在一靜處一心端坐,思惟修[*]集種種莊嚴己佛世界。』如是大眾一心寂靜於七歲中,各各於己本所住處,一心端坐,思惟[*]修集種種莊嚴己佛世界。 [0179b25] 「善男子!寶海梵志復於後時作如是念:『今我教化無量百千億那由他眾生,令發阿耨多羅三藐三菩提心。我今已請佛及大眾,於七歲中奉諸所安。若我當來必成阿耨多羅三藐三菩提,所願成就者,我當勸喻天、龍、鬼神、阿修羅、乾闥婆、緊那羅、摩睺羅伽、夜叉、羅剎、拘辦[6]荼等,令其供養如是大眾。』善男子!爾時,梵志即念毘沙門天王。 [0179c04] 「善男子!爾時天王即知梵志心之所念,與百千億無量夜叉,恭敬圍遶至梵志所,尋於其夜在梵志前,作如是言:『梵志![7]欲何教勅?』梵志問言:『汝是誰耶?』毘沙門言:『梵志!汝頗曾聞毘沙門王不?即我身是。欲何所勅?』時梵志言:『善來,大王!我今供養如是大眾,汝可助我共供養之。』毘沙門王言:『敬如所勅,隨意所須。』梵志復言:『大王!若能隨我意者,令諸夜叉發阿耨多羅三藐三菩提心,復當宣告諸夜叉等,欲得福者、欲得阿耨多羅三藐三菩提者,可[8]度大海,日日往取牛頭[9]栴檀及以沈水,并諸餘[10]香、種種諸華,持來至此,亦當如我日日供養佛及眾僧。』爾時,天王聞是語已,還至住處,擊鼓集會夜叉羅剎,唱如是言:『卿等知不?此閻浮提有轉輪聖王名無諍念,有梵志名曰寶海,即是聖王之大臣也。終竟七歲請佛及僧奉諸所安。卿等!於此福德應生隨喜,生隨喜已,以是善根,發心迴向阿耨多羅三藐三菩提。』 [0179c23] 「善男子!爾時,有百千無量億那由他夜叉等,叉手合掌作如是言:『若寶海梵志,於七歲中供養如來及比丘僧,奉諸所[11]安,善根福報,我等隨喜。以是隨喜善根故,令我等成阿耨多羅三藐三菩提。』爾時,天王復作是言:『卿等諦聽!欲得福德及善根者,便可日日渡於大海,為彼梵志,取牛頭[*]栴檀及以沈水,熟食飯佛及比丘僧。』時有九萬二千夜叉同時發言:『天王!我等今者於七歲中,常當取是牛頭[*]栴檀及以沈水,與彼梵志,熟食飯佛及比丘僧。』復有四萬六千夜叉,亦同聲言:『我等當取微妙諸香,與彼梵志,供養如來及比丘僧。』復有五萬二千諸夜叉等,亦各同聲作如是言:『我等當取種種妙華,與彼梵志,供養如來及比丘僧。』復有二萬諸夜叉等,亦同聲言:『我等當取諸味之精,與彼梵志,調和飲食,以供養佛及比丘僧。』爾時,復有七萬夜叉亦同聲言:『我等當往與作飲食,供養如來及比丘僧。』 [0180a12] 「善男子!爾時梵志復作是念:『次當勸喻毘樓勒[1]叉天王、毘[2]樓羅叉天王、提頭賴吒天王。』作是念已,爾時三王即知其念,往梵志所,乃至還所住處,毘樓勒叉與百千億那由他拘辦[3]荼等,毘[*]樓羅叉天王與百千無量億那由他諸龍,提頭賴吒與百千無量億那由他諸[*]乾闥婆,乃至發阿耨多羅三藐三菩提心亦如是。 [0180a19] 「善男子!爾時,梵志即復念於第二天下四天大王,彼四天王以佛力故,至梵志所,作如是言:『梵志!今者欲何所勅?』梵志答言:『我今勸汝與諸眷屬,發阿耨多羅三藐三菩提[4]心。』四天王言:『敬如所勅。』即各還至所住之處,與諸眷屬悉共發於阿耨多羅三藐三菩提心。如是乃至三千大千世界百億毘沙門王,發阿耨多羅三藐三菩提心。百億毘樓勒叉天王、百億毘樓羅叉、百億提頭賴吒,各各自與所有眷屬,亦復如是發阿耨多羅三藐三菩提心。 [0180b01] 「善男子!爾時,梵志復作是念:『若我未來必成阿耨多羅三藐三菩提,所願成就得己利者,當令一切諸天皆使得此福德之分,亦勸使發阿耨多羅三藐三菩提心。若我來世以是善根,必成阿耨多羅三藐三菩提者,忉利天王當來至此與我相見;夜摩天子、兜術天子、化樂天子、他化自在天子,亦當來此與我相見。』 [0180b08] 「善男子!爾時梵志作是念已,忉利天王、夜摩天王、兜術天王、化樂天王、他化自在天王,悉皆來此,與梵志相見作如是言:『梵志!今者欲何所勅?』梵志答[5]言:『汝是誰也?』時五天王各稱姓名,復言梵志:『欲何所勅?不須在此大會使耶?』 [0180b13] 「梵志答言:『天王當知,汝等天上所有妙寶臺殿樓閣,有諸寶樹及諸衣樹、香樹、華樹、果蓏之樹,天衣天座綩綖茵[6]蓐,上妙寶器及以瓔珞,天幢天蓋諸繒[7]幡等種種莊嚴,諸天所有種種[*]伎樂。汝等可以如此之物,種種莊嚴此閻浮園,供養於佛及比丘僧。』時五天王作如是言:『敬如所勅。』時諸天王各各還至所住之處。忉利天王告毘樓勒天子,夜摩天王告阿[8]荼滿天子,兜術天王告路醯天子,化樂天王告拘[9]陀羅天子,他化自在天王告難陀天子,各作是言:『卿今當下閻浮提界,以此所有種種,莊嚴彼閻浮園,懸諸[10]瓔珞,敷種種座,如諸天王種種莊嚴,為如來故作寶高樓,當使如此忉利天上所有寶樓。』是諸天子聞是教已,即下來至閻浮提中,尋於其夜,種種莊嚴是閻浮園,以諸寶樹乃至天[*]幡而莊挍之,為如來故作七寶樓,如忉利天所有寶[11]樓。是五天子[12]持諸寶物,種種莊嚴閻浮提園已,尋還天上各白其王:『大王當知,我等[13]已往莊挍彼園,所有之物如此無異,為如來故作七寶樓,如忉利天所有寶樓,等無差別。』 [0180c06] 「善男子![14]時忉利天王、夜摩天王、兜術天王、化樂天王、他化自在天王,即便來至閻浮提中,到梵志所,作如是言:『梵志!我今已為佛及眾僧,莊挍此園,更何所勅?願便說之。』梵志答言:『汝等各各自於境界,有自在力可集諸天,[15]汝持我言:「閻浮提內有大梵志名曰寶海,於七歲中請佛世尊及無量僧奉諸所安。卿等今者於此福德應生隨喜,生隨喜已,發心迴向阿耨多羅三藐三菩提,是故應往佛所,見佛世尊及比丘僧,供養所須,聽受妙法。」』時五天王,從梵志所聞是言已,各各自還至所住處。 [0180c17] 「爾時,忉利天王釋提桓因,即集諸天而告之曰:『卿等當知,閻浮提內有轉輪聖王名無諍念,有大梵志名曰寶海,即其聖王之大臣也,請佛世尊及無量[16]億僧,終竟七歲奉諸所安,我已先為佛比丘僧,取諸寶物種種莊嚴彼閻浮園。卿等以是善根因緣,[17]生隨喜[18]心,生隨喜已,發心迴向阿耨多羅三藐三菩提,亦令梵志得如所願。』善男子!爾時,百千無量億那由他忉利天子,恭敬叉手,作如是言:『我等今者於是善根生隨喜心,以是隨喜故,令我等一切得成阿耨多羅三藐三菩提。』 [0180c29] 「夜摩天王、兜術天王、化樂天王、他化自在天王,如是等各集諸天而告之曰:『卿等當知,閻浮提內有轉輪聖王名無諍念,有大梵志名曰寶海,即其聖王之大臣也,請佛世尊及無量億僧,終竟七歲奉諸所安,我已先為佛比丘僧,取諸寶物種種莊挍彼閻浮園,卿等以是善根因緣故,應生隨喜,生隨喜已,發心迴向阿耨多羅三藐三菩提,當令梵志得如所願。』善男子!爾時,四天各有百千無量億那由他天子,恭敬叉手,作如是言:『我等今者,於是善根,生隨喜心,以是隨喜故,令我等一切皆得成阿耨多羅三藐三菩提。』 [0181a12] 「爾時,五王各各告言:『卿等!今當至閻浮提,見寶藏佛及比丘僧,禮拜、圍遶、恭敬、供養、尊重、讚歎。』 [0181a14] 「善男子!時五天王各各於夜,一一將諸天子、天女、童男、童女,及餘眷屬百千億那由他眾,前後圍遶來至佛所,頂禮佛足及比丘僧,從佛聽法至明清旦,遷住虛空,以種種天華、優鉢羅華、鉢頭摩華、拘[1]物頭華、分陀利華、須曼那華、婆尸師華、阿提目多伽占婆伽華、曼陀羅華、摩訶曼陀羅華,以散大會,如雨而下,并鼓天樂而以供養。 [0181a22] 「善男子!爾時寶海梵志復作是念:『若我當來必成阿耨多羅三藐三菩提,所願成就得己利者,復當教化諸阿修羅,悉令發[2]於阿耨多羅三藐三菩提心。』善男子!爾時,梵志作是念已,有五阿修羅王到梵志所,乃至百千無量億那由他阿修羅男子、女人、童男、童女,如梵志教發阿耨多羅三藐三菩提心,至於佛所,聽受妙法。 [0181a29] 「善男子!爾時,寶海梵志復作是念:『若我當來必成阿耨多羅三藐三菩提,所願成就得己利者,復當教化天魔波旬,令發阿耨多羅三藐三菩提心。』善男子!時魔波旬,即知梵志心之所念,尋與百千無量億那由他男子、女人、童男、童女,至梵志所敬如教勅,發阿耨多羅三藐三菩提心,乃至聽法亦復如是。」 [0174013] 〔北[凉>涼]…譯〕十字-【聖】 [0174014] 藏+(法師)【宋】【元】【明】 [0174015] 大施 Dānavisarga. [0174016] 〔之一〕-【宋】【元】 [0174017] 寂意 Śāntimai. [0174018] 薩+(摩訶薩)【宋】【元】【明】 [0174019] 以=本【宋】【元】【明】 [0174020] 寶藏Ratnagarbha. [0174021] 〔供〕-【宋】【元】【明】 [0175001] 〔佛所〕-【宋】【元】【明】 [0175002] 僮=童【宋】 [0175003] 挍=校【明】* [* 1] [0175004] 栴=旃【宋】*,【元】【明】混用 [* 1 2 3 4 5 6] [0175005] 二=王【元】【明】 [0175006] 机隥=机橙【宋】,=几橙【元】,=几凳【明】 [0175007] 伎=妓【明】* [* 1 2 3 4 5] [0175008] 饌=饍【宋】【明】* [0175009] 然=燃【聖】* [* 1] [0175010] 饌=饍【明】 [0175011] 挍=絞【宋】,=交【元】【明】【聖】* [* 1] [0175012] 絡=露【聖】* [* 1] [0175013] 珂=軻【宋】【聖】* [* 1] [0175014] 灌=罐【元】【明】 [0175015] 雜=難【明】 [0175016] 園=國【宋】【元】【明】 [0176001] 誡=戒【宋】【元】【明】 [0176002] 及=乃【宋】 [0176003] 噠=達【宋】【元】【明】【聖】* [* 1 2] [0176004] 好=妙【宋】【元】【明】 [0176005] 加=伽【宋】【元】【明】【聖】 [0176006] 名+(目)【宋】【元】【明】 [0176007] 樗=摴【宋】 [0176008] 嗟麤=磋鹿【宋】【元】【明】 [0176009] 〔曰〕-【宋】【元】【明】 [0176010] 〔因〕-【聖】 [0176011] 珠=殊【宋】*【元】*【明】* [* 1] [0176012] 遠=速【聖】 [0176013] 睺+(念)【聖】 [0176014] 摩=磨【宋】【元】【明】 [0176015] 磨=摩【聖】 [0176016] 墮=隨【聖】 [0176017] 微妙好=妙好蓮【宋】【元】【明】 [0176018] (蓮)+華【聖】 [0176019] 其+(華微妙銀莖金葉瑠璃為鬚馬瑙為[革*耳]各於)【宋】【元】【明】,+(華微妙銀莖金葉瑠璃為鬚馬瑙為茸各於)【聖】 [0176020] 〔中〕-【宋】【元】【明】【聖】 [0176021] 加=跏【明】* [* 1 2] [0177001] 鎖=瑣【宋】* [* 1 2 3] [0177002] 豹=狗【聖】 [0177003] 教+(勸)【宋】【元】【明】 [0177004] 勅=勸【宋】【元】【明】 [0177005] 夢+(中)【宋】【元】【明】 [0177006] 旬=延【聖】 [0177007] 中=內【宋】【元】【明】【聖】 [0177008] 〔時〕-【聖】 [0177009] 以=已【明】 [0177010] 饌=饍【宋】【元】【明】 [0177011] 琉=瑠【宋】【元】【明】 [0177012] 馬=碼【明】 [0177013] [革*茸]=[革*耳]【宋】,=茸【明】 [0177014] 〔萬〕-【宋】【元】【明】【聖】 [0177015] 〔般〕-【宋】【元】【明】 [0177016] 今=令【明】 [0178001] 瑣=鎖【明】* [* 1] [0178002] 苦惱=惱苦【宋】【元】【明】 [0178003] 闇=暗【宋】【元】【明】 [0178004] 不=遠【元】【明】 [0178005] 三=善【宋】【元】【明】,=一【聖】 [0178006] 調=發【宋】【元】【明】 [0178007] 〔著〕-【宋】【元】【明】 [0178008] 心+(中)【元】【明】 [0178009] 作+(正)【宋】【元】【明】 [0178010] 諸苦=苦惱【宋】【元】【明】 [0178011] (便)+應【宋】【元】【明】 [0178012] 閡=礙【宋】*【元】*【明】* [* 1 2] [0178013] 〔羅〕-【宋】【元】【明】 [0178014] 與=為【宋】【元】【明】 [0178015] 一+(切)【宋】【元】【明】 [0178016] 〔若〕-【宋】【元】【明】 [0178017] 根+(者)【宋】【元】【明】 [0178018] 足=通【明】 [0179001] 以=已【宋】【元】【明】 [0179002] 誓=是【明】 [0179003] 餘所=所修【宋】【元】【明】 [0179004] 還=退【宋】【元】【明】【聖】 [0179005] 集=習【明】* [* 1] [0179006] 荼=茶【明】 [0179007] 欲=有【宋】【元】【明】 [0179008] 度=渡【宋】【元】【明】 [0179009] 栴=旃【宋】 [0179010] 香+(種種諸法)【宋】【元】【明】 [0179011] 安+(所)【宋】【元】【明】 [0180001] 〔叉〕-【聖】 [0180002] 樓=留【宋】*【元】*【明】* [* 1] [0180003] 荼=茶【宋】【明】 [0180004] 〔心〕-【聖】 [0180005] 言=曰【宋】【元】【明】 [0180006] 蓐=褥【元】【明】 [0180007] 幡=旛【明】[>*] [* 1] [0180008] 荼=茶【宋】【元】【明】 [0180009] 陀羅=羅陀【聖】 [0180010] 瓔=纓【宋】 [0180011] 樓=樹【聖】 [0180012] 持=以【宋】【元】【明】【聖】 [0180013] 已=以【聖】 [0180014] 時=如【明】 [0180015] 汝+(等)【聖】 [0180016] 〔億〕-【聖】 [0180017] (應)+生【宋】【元】【明】 [0180018] 〔心〕-【宋】【元】【明】【聖】 [0181001] 物=勿【聖】 [0181002] 〔於〕-【宋】【元】【明】 (责任编辑:清凉) |